|
 | |
Joan Sóller
|
| fecha 17/10/2008 10:54 | |
España és un estado. El castellano y el catalán son dos idiomas. El dia que el catalán sea tan español como el castellano terminarán todos los problemas. El castellano es el idioma de castilla, y se ha convertido en el idioma de España por imposición. La Real Academia de la Lengua Española deberia ser la academia de todas las lenguas del estado, no solo de una. Si no se debería llamar Real Academia de la Lengua Castellana. Al Castellano nunca se le debería llamar Español, españolas son todas las lenguas de España. Es como si al Inglés le llamaran Británico. Dicho esto, se os ve el plumero a todos los que cuando se habla de doblaje en catalán defendeis las versiones originales y cuando se habla de doblaje al castellano no opinais. Hay películas que no se pueden disfrutar si no están dobladas. Si están en un idioma del que no tienes ni idea y tienen mucho diálogo y hablan deprisa no tienes tiempo de fijarte en la fotografía, en las imágenes y en los subtítulos al mismo tiempo. |
|
| |
|
abs Bcn
|
| fecha 15/07/2004 13:58 | |
| Pues en mi pais en Belgica se subtitulan las peliculas en frances y en neerlandes. Y asi todo el mundo contento. Pero bueno es diferente, es un pais federal. |
|
| |
|
Jacob Barcelona
|
| fecha 12/07/2004 1:57 | |
Personalmente opino que el cine debe estar en la lengua en el que se ha filmado, sea catalan, inglés, francés... En españa vemos bastante películas extranjeras pero en cambio no tenemos NI idea de hablar inglés!! escribir, si, pero nuestra pronunciación es redícula!! Creo que estamos lo suficiente evolucionados como para ver el cine en su idioma. Subtitulado, algunos dicen que es muy complicado seguir el texto y la imagen al mismo tiempo, pero no lo es si uno se acostumbra a leer, que leemos poco! Yo uso el subtitulo en caso de que no acaba de entender lo que se ha dicho pero no pierdo imagen por ello ya que con una breve mirada se lo que pone, chicos, que es solo un par de líneas! El catalan, siempre estará ahi, no se perderá, pero no entiendo porque tanto querer que sea un país cuando el resto de europa intenta unirse, formar uno solo incluso un único idioma. Que fácil sería viajar!! Pensad chicos, por que será que cada vez que l gobierno catalán propone una nueva ley una empresa multinacional cierra sus puertas? será porque no les interesa estar aquí por que se les obliga a traducir todo al catalán para 5 miliones de personas cuando trabajando por la 1/4 parte solo deben hacerlo en castellano e inglés? Aquí se vive bien, y que siga siempre a mejor. Saludo y me perdonen quienes se sientan ofendidos, que yo solo opino. |
|
| |
|
Raul Prats Granollers
|
| fecha 11/07/2004 4:03 | |
Pues a mí también me fastidia un montón esta obsesión por el catalán y las constantes mentiras del poder político de esta tierra. Cataluña es una región, una comunidad autónoma y punto. País es España y la lengua de todos los españoles es el castellano. Que se hable libremente el catalán, el euskera, el gallego, ¡pero que no se imponga y ni se obligue nada a nadie!
La política del catalán en el teatro dejó de lado a un gran porcentaje de espectadores. Esto es falta de visión, una mezquindad absurda y una ofensa a los contribuyentes que pagamos la cultura en esta tierra. |
|
JUAN
|
| fecha 10/07/2004 20:44 | |
| Dani Badía perdona pero cataluña no es un pais, es una region, que pasa que en castellano no lo entiendes? pos ya es hora de que lo vayas aprendiendo que estas en españa |
|
Hulot Tarragona
|
| fecha 12/06/2004 10:11 | |
| Però que... nazionalista és la Mar! Així que l'espanyol sona millor que el català... i això és prou prou per no doblar més cinema al català. Que fatxa aquesta noia... i que poqueta cosa. |
|
Mar Bcn
|
| fecha 08/06/2004 14:40 | |
| El pais ante todo es..ESPAÑOL,por lo que es más bello hablar castellano.Más romántico,más expresivo y se comprende mucho mejor..es un idioma expresable al 10%.. |
|
Dani Badía
|
| fecha 06/02/2002 13:09 | |
| No hi ha dret en que no es pugui veure ni el 50% del cinema en la llengua del pais, pero... Sabieu que sols es doblen les pel.licules en els paisos ex-feixistes (basicament, per censurar-ne els continguts). Per que doblar les pel.licules ? Per que no comensem a mirar a Europa (i no a Espanya) i ens decidim a no doblar les pel.licules. Aixo te la gran avantatge que llavors es podrien subtitular en catala i, fins i tot, en espanyol... amb el que el pais aprendria (basicament) angles i el catala ja no estaria discriminat en l'ambient cinematografic. Per colmo, els costos de produccio de les distribuidores abixarien, amb el que, apart dels dobladors, tots contents ! |
|
Jordi Tunica
|
| fecha 06/02/2002 12:53 | |
La polèmica sobre el no-doblatge al català de Harry Potter que s'ha creat és totalment lògica. És lícit defensar la nostra llengua i mantenir-la viva. És molt trist que sortin temes polítics del caire de fatxes i de Madrid i de Socialistes, d'Esquerres i CiU, etcètera. Dediquem-nos a criticar constructivament i no aprofitem qualsevol excusa per recórrer a la política, que per això ja hi són els mitjans de comunicació. |
|
 | |
|
|